DIRECTIVES
Introduction - L'enseignement des langues par la chanson - Choix et utilisation des chansons
1. INTRODUCTION
La réalité de l’Europe multilingue suppose des efforts accrus pour assurer réellement l’intégration linguistique et culturelle dans la Communauté européenne et dans les espaces voisins.
En vue de promouvoir l’étude des langues étrangères, la C.E. diffuse des documents extrêmement importants pour l’information et l’instruction des personnes qui travaillent dans ce domaine. La C.E. offre un appui financier pour les plus innovateurs et les plus intéressants des projets qui soutiennent la promotion des langues et de la diversité culturelle et qui encouragent l’étude des langues étrangères dans l’espace européen, en suivant la politique de transparence et de démocratie dans le cadre de l’éducation linguistique également.
L’idée du projet LIS (Language and Integration through Singing) est apparue à un moment où la promotion du multilinguisme au cadre de la communication et où l’intégration de tous les citoyens européens sont devenues des aspects extrêmement importants. Ce projet se propose de développer une approche didactique innovatrice pour enseigner les langues étrangères, afin de faciliter tant l’intégration des immigrants de tout âge, que la prise de conscience de la culture croisée, tout cela grâce à l’introduction des chansons dans les leçons de langues étrangères.
De nombreux chercheurs ont souligné l’influence positive que les chansons ont sur le processus d’apprentissage en général, et surtout sur l’apprentissage des langues étrangères.
Des études de psychologie motivationnelle et de didactique des langues (Rheinberg 1977, Titone 1976, Ciliberti 1994, Caon 2006, etc.) ont démontré l’importance de la motivation intrinsèque, corrélée au plaisir et à la curiosité, pour favoriser un processus d’apprentissage profond et durable. Il n’y a pas d’acquisitions linguistiques dépourvues de motivation, celle-ci provenant de trois sources : le plaisir, le besoin et le devoir. Tous les professeurs de langues étrangères savent que la réaction habituelle des apprenants écoutant une chanson, c’est le plaisir. Du point de vue neurolinguistique, les chansons sont extrêmement utiles pour apprendre une langue, car elles mettent en action les deux hémisphères du cerveau, en exposant la personne à un stimulus contenant tant de la musique que des paroles, alternativement, c’est-à-dire d’une manière globale et analytique.
Un aspect fort bien connu est l’influence majeure de la musique sur le rythme du coeur, sur le rythme de la respiration, sur le comportement et sur les émotions. Saul (La Bible, I Sam. 16-23) a retrouvé l’état de calme grâce à la lyre de David. Pythagore disait que la musique a un effet de guérison. Certaines études récentes montrent le fait que la musique favorise la croissance des plantes (uniquement s’il s’agit de la musique classique; si on la remplace par de la musique rock, les plantes vont plutôt s’étioler). L’une des idées fondamentales de la méthode de travail proposée par Lazarov (suggestopaedia) est celle que la musique a des effets positifs sur l’apprentissage, facilitant la mémorisation; pour cette raison certains genres de musique sont employés en divers états de ce type de leçon.
Outre l’importance de l’élément musical, les chansons sont très utiles dans l’enseignement des langues étrangères grâce à la motivation. Puisque les chansons sont en relation avec les émotions (nous avons tous une mélodie préférée ou une chanson qui nous rappelle un certain instant ou un certain sentiment) elles soutiennent la motivation intrinsèque, connue également sous le nom de motivation endogène ou auto-motivation.
En ce qui concerne l’acquisition des habiletés linguistiques, les vers des chansons sont parmi les meilleurs textes pour améliorer les habiletés d’écoute et de compréhension d’une langue étrangère. D’habitude, parmi les quatre habiletés principales, les professeurs accordent une importance particulière à la production orale, comme si l’apprentissage d’une langue se réduisait à la seule composante orale (l’usage de la parole).
Dans la même direction, la plupart des matériaux didactiques existants sont sous la forme de textes écrits (littérature, articles de journaux, publicités, etc.), parce qu’ils peuvent être trouvés facilement et seraient, apparemment, plus utiles.
Il s’est avéré pourtant que le temps que nous dédions au processus d’écoute tout au long d’une journée, est double par rapport au temps que nous dépensons pour parler. En outre, c’est un fait certifié que les habiletés d’écoute sont acquises graduellement et exigent une bonne relation professeur-apprenant, surtout dans les cas où le professeur est la seule source que l’apprenant puisse exploiter pour acquérir les habiletés d’écoute. (Beretta M.-Gatti F., (1999), Abilità di ascolto, Torino, Paravia Scriptorium; Santeusanio N. in Impact of the Tempus project CD_JEP-16118-2001 on the Albanian Universities, Comodi A. et altri, (2006), Guerra, Perugia).
L’emploi des chansons permet au professeur de combiner des processus qui se déroulent consciemment et inconsciemment, et d’entraîner tous les apprenants, sans tenir compte de leur type d’intelligence, afin d’exploiter une modalité intégrée d’apprentissage.
Voir ci-dessous la liste, qui n’est sans doute pas exhaustive, contenant de possibles emplois des chansons dans le processus d’enseignement des langues étrangères.
l’apprentissage et la mémorisation de phonèmes, du lexique et des structures morphosyntaxiques par l’écoute répétée du texte, sans la diminution ou la perte de la motivation, grâce aux différentes activités qui peuvent être utilisées;
des exercices efficaces pour pratiquer la prononciation, par l’emploi relevant du rythme de la chanson (Costamagna L., (2000), Insegnare e imparare la fonetica, Torino, Paravia);
les stimuli multi-sensoriels que les chansons présentent par l’implication tant de l’ouïe que de la vue (par exemple, lorsqu’on emploie un magnétoscope pour la chanson présentée.);
une modalité d’améliorer les habilités de communication pour divers types d’exercices que l’on peut appliquer;
l’apprentissage par l’implication émotionnelle et par l’intermédiaire de la dramatisation du texte;
l’importance des vers qui malgré l’insignifiance du compositeur représentent un texte littéraire ou poétique, et qui, combinés avec la mélodie, sont une excellente modalité de transmettre des émotions;
des aspects culturels: dans certains cas, les textes des chansons peuvent être extrêmement utiles à l’enseignement des éléments de civilisation, d’histoire, de géographie et de traditions appartenant à un certain pays;
la chanson peut être employée aussi pour l’apprentissage autonome;
par l’intermédiaire d’une chanson et d’une séquence vidéo qui l’accompagne, les apprenants peuvent se familiariser avec un pays, même s’ils n’ont pas eu l’occasion d’y faire un séjour. Rappelons-nous le grand nombre de personnes qui se sont familiarisées avec l’Angleterre et avec l’anglais, pendant les années ’60, grâce à la musique des Beatles, et combien d’entre nous imaginent l’Italie par l’intermédiaire des mots “Nel blu dipinto di blu”, bien qu’ils ne soient jamais allés dans ce pays.
2.1. Le concept de l’enseignement des langues étrangères par la chanson
2.1.1. Pourquoi cette méthode est-elle efficace?
Les chansons représentent un instrument important pour apprendre des langues étrangères. Pour cette raison, l’idée d’utiliser la musique pendant les classes de langues étrangères jouit d’une attention croissante, tant de la part des chercheurs que de la part des professeurs de langues. Les raisons les plus évidentes pour appliquer cette méthode d’apprentissage des langues étrangères sont les suivantes: rendre plus facile la mémorisation et la consolidation du vocabulaire, l’étude implicite de la prononciation, l’acquisition de structures linguistiques par l’utilisation répétitive des chansons, la motivation par l’implication émotionnelle. Au-delà de ces aspects, la méthode de travail présente soutient l’amélioration des habiletés d’écoute, influence le comportement et les émotions et a un effet positif sur la motivation. En plus:
la musique est aimée par tout le monde;
l’utilisation de la musique au cours des classes de langues étrangères est une modalité de dynamiser ou de calmer l’atmosphère de la classe;
cette méthode aide les professeurs à enseigner la grammaire et le vocabulaire d’une manière entraînante et divertissante ;
le vocabulaire employé dans les chansons s’étend au-delà du langage quotidien, connu par beaucoup de gens;
dans la plupart des cas, les vers des chansons sont retenus facilement;
ce type d’activité représente une modalité extraordinaire d’étudier la prononciation et l’intonation, surtout grâce au fait que les activités peuvent être réalisées facilement, même au domicile des apprenants;
les chansons à la mode impriment des modèles linguistiques (l’écoute de certaines mélodies mémorables facilite la mémorisation et l’acquisition des structures grammaticales et du vocabulaire pour tout le reste de la vie);
les apprenants vont acquérir des connaissances sur la culture et sur les habitants des pays dont ils étudient la langue, et ces informations peuvent constituer des sujets de conversation très intéressants.
Outre tous ces arguments, nous devons rappeler la composante affective que les chansons donnent à n’importe quel modèle d’enseignement. Si l’on tient compte du fait que les meilleurs résultats sont dus à un espace d’apprentissage empreint de quiétude, ayant un niveau minimal d’anxiété et un niveau maximal de stimulation de la motivation, alors il est certain que l’importance occupée par la musique n’est pas exagérée. La musique aide le professeur à créer à l’apprenant un état émotionnel positif.
En ce qui concerne l’apprentissage des langues, la chanson peut être considérée comme un instrument important pour l’acquisition de la langue cible, soit-elle une langue étrangère ou une langue seconde. Le processus d’acquisition d’habiletés linguistiques est formé de deux composantes: l’une intuitive, l’autre consciente.
L’emploi des chansons peut favoriser les deux composantes. D’une part, étant exposés aux chansons de la langue cible, l’apprenant peur retenir beaucoup plus facilement les structures linguistiques. D’autre part, les vers peuvent être utilisés dans de nombreux types d’activités d’apprentissage, car ils représentent le plus souvent un matériel linguistique très intéressant.
Les deux composantes du processus d’acquisition d’habiletés linguistiques sont reliées l’une à l’autre par la fait de stimuler les deux hémisphères du cerveau. C’est un fait connu que l’hémisphère gauche est responsable de la pensée logique et analytique, tandis que l’hémisphère droit assure la créativité, l’utilisation des images, des métaphores et de l’expressivité émotionnelle.
Les chercheurs ont prouvé que le développement et le perfectionnement d’une habileté a lieu seulement lorsqu’il existe une liaison entre l’hémisphère gauche el l’hémisphère droit.
Quelle est donc la liaison entre la musique et tout cela ? Pourquoi les deux hémisphères cérébraux sont-ils stimulés quand nous employons la musique dans le processus d’enseignement-apprentissage ?
Dans une chanson, l’émotion et la langue sont inséparables. Elles coexistent, en assurant le passage et la liaison consciente entre le rationnel et l’irrationnel, et vice-versa.
Nous devons aussi tenir compte du rythme, qui facilite la mémorisation et rend plus agréable le processus répétitif. Ces trois composantes: langue, rythme, mélodie garantissent le fait que les structures linguistiques, les mots et les structures grammaticales sont transférés vers la mémoire de longue durée (ce qui signifie que l’acquisition des connaissances de langue est un processus répétitif, facilité par le rythme et la mélodie). Le fait que la plupart des gens aiment chanter, transforme cette méthode dans l’une des plus agréables modalités d’apprendre une langue étrangère.
2.1.2. La modification des approches d’enseignement: de l’enseignement de la grammaire à l’utilisation de textes authentiques
L’enseignement des langues étrangères pendant les années ’60 dépassait déjà le niveau de la leçon traditionnelle de grammaire. Les professeurs de langues découvraient l’importance des textes pour enseigner les langues étrangères et les utilisaient comme l’élément central de l’acte d’enseignement-apprentissage. Ils ont commencé à développer le processus éducatif plutôt à partir du contenu qu’à partir des règles de grammaire, sans marginaliser la composante culturelle. Tous les matériaux didactiques créés après les années ’70 sont organisés en unités d’étude basées sur des textes fictionnels ou authentiques.
Le Cadre Européen commun de référence pour les langues (apprentissage, enseignement et évaluation) actuellement en vigueur, publié par le Conseil de l’Europe en première édition en 1996, place, d’une manière standardisée, les textes authentiques au centre du processus d’enseignement. Dans les situations où l’objectif du processus d’enseignement/apprentissage est constitué par le développement de la compétence de communication, le Cadre Européen considère le texte comme étant la seule liaison réelle entre l’apprenant et la culture de la langue cible (Le Cadre Européen commun de référence pour les langues: apprentissage, enseignement et évaluation, Strasbourg, 1996).
Le Cadre de référence prend en considération différents types de textes à partir desquels on réalise l’organisation du processus d’enseignement, car seuls les textes authentiques, provenant de contextes différents, peuvent offrir à l’apprenant une vision et une compréhension plus larges sur la manière de communiquer qui fonctionne à l’intérieur d’une communauté.
Le Cadre de référence n’accorde pourtant pas une très grande attention au fait que seuls les textes authentiques peuvent être réellement utilisés dans l’enseignement des langues étrangères et des éléments de civilisation. Ce serait peut-être utile de rappeler aussi l’étymologie du mot “texte”. Celui-ci dérive du mot latin “textus” qui est aussi l’origine du mot “tissu” (que nous pouvons comparer à l’italien “tessuto”, qui signifie bien “tissu”.) Comme un tissu représente précisément un réseau complexe de fils et de modèles, un texte est un réseau riche d’informations sur le lexique, la morphologie, la syntaxe d’une langue, et sur la civilisation, informations que les professeurs de langue devraient utiliser et qu’ils devraient exploiter dans le processus d’enseignement.
Il est utile de mentionner le fait que, bien que le Cadre Européen ne soit pas un document didactique, il modifie tout de même la manière de travailler des professeurs; le cadre de référence suppose que l’enseignement ait comme objectif le développement de la compétence de communication active et se propose de préparer des “acteurs sociaux”, c’est-à-dire des personnes capables d’utiliser les connaissances linguistiques dans une culture différente de la leur. Les linguistes qui ont créé ce document connaissent le fait que ceux qui étudient les langues étrangères représentent un groupe hétérogène incluant des jeunes qui étudient dans d’autres pays que leurs pays d’origine, des hommes d’affaires, des touristes, des ouvriers, des gens d’âge moyen ou ayant un faible niveau culturel, qui doivent être tous motivés.
Ces présuppositions conduisent vers deux phénomènes intéressants du point de vue de l’enseignement.
Le premier est constitué par le dépassement du cadre rigide d’une unité d’enseignement pour atteindre un modèle d’enseignement plus flexible. Le deuxième est le grand nombre de textes différents dont on dispose actuellement: des textes narratifs, descriptifs, littéraires, prescriptifs, des textes extraits de films, de médias, du théâtre, de livres, d’essais, de journaux, de l’histoire, de la publicité, de la science, etc.
Au-delà de l’unité d’enseignement, le Cadre de référence encourage les professeurs de travailler d’une manière beaucoup plus flexible, de sorte qu’ils puissent répondre aux besoins variés de différents types d’apprenants (les différences étant données par l’âge, les compétences, l’expérience interculturelle, etc.). Ainsi, l’élément qui prend la place de l’unité d’enseignement peut être nommé « unité d’enseignement/apprentissage » (UEA) car il prend en considération tant les compétences du professeur que les besoins de l’apprenant.
L’UEA avait déjà été mise en évidence au sein du Cadre commun de référence et, sans renoncer aux principes psycho-didactiques qui ont été à la base de la réalisation de l’unité d’enseignement, elle présente une forme simplifiée. Elle implique trois moments, concentrés autour du texte :
la première étape : l’approche initiale, qui a lieu avant de travailler sur le texte ; l’adaptation du texte
la seconde étape : destinée à faire comprendre la modalité de fonctionnement du texte et à expliquer les règles morphosyntaxiques :
la troisième étape : le retour au texte, pour vérifier l’acquisition des connaissances et pour s’attarder sur les aspects de culture et de civilisation.
Du point de vue de l’UEA, les chansons sont parmi les plus intéressantes ressources de l’enseignement des langues étrangères. Une chanson représente un texte authentique, c’est-à-dire un texte qui n’a pas été créé dans le but d’être employé pendant le processus d’enseignement/apprentissage. Outre les deux composantes, la musique et les vers, on peut encore employer les séquences vidéo, qui maintiennent l’intérêt des apprenants en éveil et les motivent. D’habitude, une chanson a les dimensions adéquates pour pouvoir être employée dans l’enseignement d’une langue étrangère (2,3 minutes) et stimule les capacités réceptives des apprenants.
Un autre aspect important est donné par le fait que l’utilisation des chansons pour enseigner une langue peut être une aide à enlever les éventuelles barrières entre l’apprenant et le professeur et elle est aussi un soutien précieux de la motivation.
Dans la section suivante, le processus du travail, sont présentées quelques recommandations sur la manière appropriée de mettre en place les trois échelons, en utilisant différentes activités d’enseignement/apprentissage déployées autour d’une chanson.
3. LE DEROULEMENT DES ACTIVITES
3.1. Quelles sont les chansons que l’on devrait choisir et quand doit-on les utiliser ?
Quelles sont les chansons que l’on devrait choisir?
Evidemment, toutes les chansons ne sont pas appropriées au processus d’enseignement/apprentissage. Il y a cependant une large gamme de chansons disponibles (surtout en ligne) à cette fin, utiles aux professeurs. Pour la sélection de chansons significatives, les professeurs devraient prendre en compte quelques conseils utiles.
Premièrement, les chansons à employer doivent être authentiques, c’est-à-dire qu’elles n’aient pas été créées dans le but d’être utilisées ultérieurement dans l’enseignement des langues. Environ 80% de la grammaire et du vocabulaire de ces chansons devraient être au même niveau, ou à un niveau légèrement supérieur à celui des compétences linguistiques des apprenants. Il faudrait que certaines répétitions de structures soient retrouvables dans les chansons (refrain, propositions subordonnées, etc.). Tout cela facilite la mémorisation des structures, ce qui permet aux professeurs de créer des modèles de propositions pour des exercices et des utilisations ultérieures. Il ne faut pas que la même chanson fournisse une trop grande diversité de structures grammaticales.
Evidemment, il vaut mieux utiliser des chansons bien connues par la plupart des apprenants, car cela stimule aussi le niveau de la motivation. Quant aux vers, ils devraient être clairs, de sorte que les apprenants les comprennent correctement (la forme grammaticale et la forme générale du texte doivent correspondre au niveau des compétences linguistiques des apprenants).
Quand doit-on utiliser les chansons ?
Pendant les heures de cours il y a de nombreuses étapes durant lesquelles les professeurs peuvent utiliser des chansons dans des buts différents. Par exemple, les chansons peuvent être utilisées au début de la leçon pour encourager les apprenants à initier des conversations et à se connaître mieux. Plus tard, au cours de la leçon, les professeurs peuvent utiliser des chansons pour introduire une nouvelle thématique ou un nouveau sujet (par exemple : Noël, les sentiments, les couleurs, des adjectifs qui puissent décrire la personnalité, des expressions, etc.). En plus, l’emploi des chansons peut être extrêmement utile pour enseigner et consolider le vocabulaire, les règles de prononciation et d’intonation, les structures plus difficiles et, certainement, pour améliorer les habiletés de lecture et de compréhension (tant dans le but d’obtenir des détails que dans le but de dégager l’idée principale du texte).
Lorsque des chansons sont employées dans le processus d’enseignement, les démarches de base que l’on doit faire sont les suivantes : certaines activités avant l’écoute, certaines activités pendant l’écoute et d’autres activités après l’écoute. Chacune de ces trois démarches correspond à l’une des trois étapes du processus élargi d’enseignement/apprentissage.
Analysons maintenant ces trois étapes et les activités remarquables que les professeurs peuvent explorer.
3.2. Etapes et activités
A. L’étape globale
Processus intégrés :
La diminution du filtre affectif
L’accroissement de la motivation
L’acquisition des éléments de culture (l’interaction avec une culture autre que la culture nationale). (introduction d’un ou de plusieurs contextes, avec l’option de les faire accompagner par des images, surtout si celles-ci font référence au sens des vers et au contexte culturel général).
L’approche du texte, la clarification du sens de celui-ci, l’explication du texte (mots-clés, synonymes, antonymes, expressions figées, mots à effet évocatoire, interrogations ouvertes, pour favoriser la prédiction).
Tous ces processus sont inclus dans les activités déroulées avant l’écoute. Dans les lignes suivantes, nous présenterons quelques modalités d’organiser la classe en vue de l’écoute d’une chanson et pour expliquer les connaissances antérieures des apprenants, leurs prédictions et leurs attentes:
Anticipation - on écrit le titre de la chanson au tableau. Les apprenants doivent travailler par couples pour deviner le sujet de la chanson ; ils notent leurs idées sur une feuille de papier. Ensuite, chaque couple doit échanger sa feuille avec le couple situé à sa gauche et lire les idées de celui-ci, notées sur le papier reçu. Puis, ils doivent discuter les ressemblances et les différences qu’ils ont découvertes dans les suggestions collectionnées.
Utilisation des images - on présente, au tableau, une image des interprètes. Les apprenants doivent créer une histoire sur ces interprètes ou bien trouver une autre image qui soit révélatrice pour le sujet de la chanson. Organisés en groupes ou par couples, ils vont faire ensuite d’autres suggestions sur la chanson.
Contexte - on présente un texte bref concernant l’interprète ou concernant d’autres aspects saillants (la provenance de la musique, le contexte culturel de la chanson). Le texte peut être utilisé au cours de certaines activités ou seulement pour créer l’atmosphère propice à l’écoute ou aux discussions sur la chanson.
Trouver des synonymes et des antonymes - sur le tableau on écrit quelques notes et la tâche des apprenants est de trouver dans le texte de la chanson des synonymes et des antonymes pour ces mots-ci.
Trouver des homophones, des homographes et des homonymes et donner des exemples typiques de prononciation dans la langue parlée.
B. L’Analyse
Processus intégrés :
Pratique initiale: on distribue aux apprenants des tâches dans l’étape de travail avant l’écoute, tâches qu’ils devront accomplir pendant l’écoute (pendant la seconde écoute, ils pourront noter des adjectifs, des noms, des verbes, des éléments de civilisation, ils pourront illustrer les sentiments transmis par la mélodie écoutée, trouver certains mots ou identifier certaines situations suggérées par les mots).
Traitement du texte: le professeur présente le texte écrit, qui sera intégré à différentes activités d’enseignement/apprentissage comme la lecture et l’écoute, pour faire des exercices sur la prononciation et l’intonation, des exercices à trous, la mise en ordre des propositions, la transposition des verbes de l’indicatif présent à des temps du passé, la transformation du masculin en féminin, l’identification des erreurs.
Etablir des connexions de manière consciente : cet objectif sera atteint par des exercices qui encouragent la réflexion sur les éléments de grammaire.
L’étape de l’Analyse est mise en pratique par les activités déroulées pendant l’écoute. Dans les lignes ci-dessous sont données quelques suggestions que vous pourrez utiliser pendant vos cours, précisément durant l’écoute :
Compléter les trous - cet exercice peut être utilisé tant pour le vocabulaire que pour les éléments de grammaire. Au cas où la chanson a des vers simples, avec une structure répétitive, plusieurs mots peuvent être effacés. Si, au contraire, la chanson est plutôt difficile, on effacera un nombre moindre de mots. Le même modèle de travail s’applique aussi dans le cas des niveaux différents de compétences linguistiques : si la mélodie utilisée est pour le niveau débutant, alors on devra effacer moins de mots ; si la mélodie est utilisée pour le niveau avancé, alors on peut effacer un nombre plus grand de mots.
Des bandes de papier - les vers sont écrits sur des bandes de papier séparées, pour les employer dans un concours. Les apprenants seront divisés en deux groupes. L’objectif de cette activité est de remettre en ordre les vers de la chanson. Le groupe qui réussit à assembler le texte de la chanson avec le moins de fautes après la deuxième écoute (ou même après la première écoute, si le niveau linguistique du groupe le permet) obtient une récompense (pour toute idée appropriée au contexte).
Trouver des similitudes ou des correspondances - ce type d’activité peut être utilisé pour trouver des synonymes, assortir des phrases ou des expressions avec une expression similaire en fonction du sens, ou pour retrouver la moitié appropriée d’un mot.
C.
Processus intégrés :
a.
La compréhension détaillée du texte: une nouvelle écoute
b.
Observations en relation avec les aspects socioculturels. (Le professeur
peut stimuler la connaissance d’une nouvelle culture par l’intermédiaire
des conversations, des formules adéquates, des illustrations, des images
ou de quelques autres textes ayant le même sujet, etc.).
Pratiquement, cette synthèse est réalisée au moment où le professeur entraîne la classe dans des activités suivant l’écoute, ce qui suppose, assez souvent, le retour au texte initial et sa perception à un autre niveau (plus élevé) de compréhension.
Activités déroulées après l’écoute : dans les cas où des chansons sont utilisées pendant les activités d’enseignement, les activités après l’écoute sont tout aussi importantes que les deux premières étapes. Dans les lignes ci-dessous sont présentées quelques idées utiles et amusantes, par lesquelles on peut valoriser au maximum l’étape antérieure de l’écoute :
La discussion – on écrit au tableau des questions sur le sujet de la chanson, qui seront ensuite discutées avec les élèves, soit par couples, soit par groupes. On peut aussi présenter des sujets pour la conversation ou pour des activités d’écriture : un message ou un thème intéressant sur lesquels les apprenants puissent faire la conversation, offrir des explications, organiser des débats, ou sur la base desquels on puisse organiser des activités d’écriture.
Jeux, questionnaires, mots croisés - ceux-ci représentent de très bons moyens d’utiliser/de faire de exercices sur le vocabulaire ou sur les éléments de grammaire enseignés par l’entremise de la chanson.
3.3. Comment réaliser et utiliser notre propre matériel pédagogique ?
La raison pour laquelle les professeurs utilisent des chansons au cours de leurs activités en classe est donnée par le fait que celles-ci créent une atmosphère de détente et, en plus, représentent un facteur de motivation pour les apprenants. Les chansons les plus adéquates sont celles fournies par la musique pop, qui est sans doute inculquée à un haut degré dans la culture de la jeune génération.
Les ressources didactiques de ce projet incluent plus que la composante audio des chansons, car elles ajoutent des aspects complémentaires, destinés à encourager les apprenants à acquérir et à développer des habiletés linguistiques : des informations vidéo (soit fixes – comme les diapositives, soit dynamiques – comme les vidéoclips) et des textes (partie intégrante de l’activité karaoké).
Du point de vue didactique, le système karaoké peut être extrêmement efficace pour l’enseignement des langues étrangères, pour les raisons suivantes :
la musique et les vers soutiennent la mémorisation (le texte ayant le plus souvent une rime) ;
par l’utilisation des chansons les apprenants acquièrent des structures linguistiques des langues étrangères et enrichissent ainsi leur vocabulaire (par les chansons, l’usage de la langue est mis en contexte d’une manière naturelle) ;
pendant les activités d’écoute, les apprenants développent des habiletés d’écoute et de compréhension ;
par l’utilisation des chansons les apprenants améliorent et perfectionnent leur prononciation ;
par la lecture des vers et l’utilisation du système karaoké les apprenants développent leurs habiletés de lecture et de compréhension.
Le principal problème auquel se confrontent les professeurs lorsqu’ils utilisent les chansons et le matériel pédagogique supplémentaire pendant les heures de cours, est représenté par des éléments de grammaire qui ne correspondent pas au standard linguistique et par l’image non–conformiste des interprètes de musique pop. Dans la plupart des cas, ces éléments de grammaire qui s’écartent de la norme de la langue standard induisent en erreur les apprenants, surtout à cause du fait que certaines langues cible de ce projet ne sont pas fréquemment utilisées ou enseignées. Puisque toutes les chansons ne sont pas adéquates pour les cours de langues étrangères, les professeurs de spécialité doivent recourir à leur entière expérience et compétence au moment où ils choisissent les chansons qu’ils voudraient employer, parce que cette étape représente le premier pas efficace et de bonne qualité.
Les auteurs de ce manuel suggèrent une stratégie en 10 étapes pour aider les professeurs de langues étrangères à réaliser leurs propres séries de matériels pédagogiques de bonne qualité. Ayant vu le fait que les styles d’enseigner et d’apprentissage dépendent en grande mesure de la structure personnelle des professeurs et des apprenants, l’objectif de ce guide est d’offrir seulement un cadre général du travail en classe de langue, sans avoir l’intention de devenir un document prescriptif.
L’étape no. 1 :
établissez une liste de chansons (karaoké) pour la langue enseignée
Cette étape initiale se propose de vous familiariser avec l’offre de chansons et de vous guider ainsi vers le premier contact avec la base de chansons disponibles.
L’étape no. 2 : choisissez les chansons (karaoké) qui conviennent le mieux aux besoins des apprenants
L’objectif principal est de se concentrer sur les chansons dont les vers peuvent être facilement compris. Certainement, la présence de quelques expressions animera l’atmosphère, mais vous devez vous assurer qu’elles ne représentent pas un trop grand obstacle dans la compréhension du texte.
L’étape no. 3 : l’analyse des chansons (karaoké) Ecoutez la chanson, lisez les vers et essayez d’identifier à quels besoins de vos apprenants ils peuvent s’adresser : le vocabulaire ? la lecture ? d’autres besoins ?
L’étape no. 4 : établissez un objectif de la leçon C’est le moment où les professeurs doivent décider ce que les apprenants vont apprendre à l’aide de la chanson, parce que les chansons peuvent être centrées sur différents aspects de l’enseignements/apprentissage.
L’étape no. 5 : créez votre propre matériel pédagogique Etant parmi les étapes les plus importantes, celle-ci exige au plus haut niveau votre effort et votre expérience didactique. En commençant par les objectifs établis pour la leçon, réalisez un certain nombre de matériels pédagogiques qui aident vos apprenants à acquérir les connaissances qui leur sont nécessaires. Les activités et les matériels devraient être réalisés à partir d’un niveau plus bas (pour les premières écoutes) et en continuant vers un niveau supérieur, ayant une structure plus complexe, de sorte que le progrès des apprenants soit assuré et qu’ils ne perdent pas leur motivation. En fonction de la chanson choisie, les professeurs pourraient créer une gamme variée d’exercices : exercices à trous, des tests grille, exercices d’assortiment, activités d’écriture ; ils pourraient même ajouter des textes révélateurs pour le thème proposé par le texte de la chanson et les soumettre à l’analyse ; ou bien, ils pourraient organiser des scénarios où les apprenants puissent créer leurs propres vers pour une certaine chanson.
L’étape no. 6 : introduction de la chanson (karaoké) dans le cours Avant de faire écouter la chanson, les professeurs pourraient initier des activités préparatoires et d’introduction à la thématique, en entraînant les apprenants dans des discussions, pour concentrer leur attention sur le matériel qu’ils vont écouter et visionner. Une conversation dirigée concernant la chanson est absolument nécessaire pour obtenir de bons résultats. Les professeurs pourraient informer les apprenants sur le titre de la chanson, pour que ceux-ci devinent ensuite le sujet de la chanson. La liste d’activités possibles est extrêmement généreuse et tout professeur de langue étrangère pourrait ajouter ses propres activités ; les activités ci-dessus ont été mentionnées pour souligner l’importance de cette étape dans la stratégie que l’équipe du projet a établie.
L’étape no. 7 : interprétation de la chanson C’est l’étape où les professeurs devraient introduire la chanson dans le cours. La première fois, la chanson doit être écoutée sans interruption. Elle peut être écoutée encore une fois, parce que les apprenants ont besoin d’un certain temps pour percevoir la chanson comme un tout. Au moment où les professeurs sont sûrs que ceux-ci se sont familiarisés avec la chanson, ils peuvent se concentrer sur des approches plus spécifiques du processus d’enseignement et peuvent ainsi formuler des objectifs spécifiques.
L’étape no. 8 : la mise en œuvre des activités d’enseignement/apprentissage Celle-ci représente le moment opportun pour utiliser les matériels pédagogiques et les exercices créés à l’étape no. 5. Il est important de les introduire en commençant par les plus faciles et en continuant avec les plus complexes. Les activités qui se déroulent en ce moment doivent être choisies de manière à ce qu’elles soient en étroite liaison avec les images et avec le texte, ce qui offre aux apprenants l’appui nécessaire au cas où ceux-ci se confrontent à de grandes difficultés. Nous ne devons pas aborder l’étape suivante jusqu'à ce que les apprenants ne soient pas soumis à tous les aspects planifiés pour l’étude.
L’étape no. 9 : l’approfondissement des connaissances A ce moment-là, nous devons utiliser les activités et les exercices les plus complexes, qui ont été créés à l’étape no. 5 : nous introduisons des tâches complexes, centrées sur des éléments de grammaire, sur le vocabulaire difficile, sur les activités d’écriture après réflexion (des essais). A ce moment-là, les activités d’enseignement/apprentissage doivent se dérouler sans utilisation directe de la chanson, qui devient uniquement un prétexte et un point de départ pour des exercices variés. La consolidation des connaissances acquises doit aussi être intégrée dans cette étape. Seulement à ce niveau les professeurs peuvent diversifier les techniques d’enseignement et les instruments de travail en fonction des styles individuels d’apprentissage.
L’étape no. 10 : animez toujours les activités par des éléments ludiques Les chansons et le système karaoké sont toujours amusants, donc nous devons exploiter continuellement ce côté dans le processus d’enseignement/apprentissage des langues étrangères. L’utilisation du système karaoké dans l’enseignement des langues étrangères représente l’une des plus efficaces modalités d’apprentissage, car il implique une expérience multi-sensorielle (le son, l’image et le texte sont introduits simultanément) et, s’il est employé d’une façon appropriée par les professeurs de langues, les résultats sont certainement au moins satisfaisants.